AB | Daarna zag ik, en zie, het tempelgebouw van de tent van de getuigenverklaring werd geopend in de hemel. |
SV | En na dezen zag ik, en ziet, de tempel des tabernakels der getuigenis in den hemel werd geopend. |
Steph | και μετα ταυτα ειδον και ιδου ηνοιγη ο ναος της σκηνης του μαρτυριου εν τω ουρανω |
Trans. | kai meta tauta eidon kai idou ēnoigē o naos tēs skēnēs tou martyriou en tō ouranō |
Alex | και μετα ταυτα ειδον και ηνοιγη ο ναος της σκηνης του μαρτυριου εν τω ουρανω |
ASV | And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
BE | And after these things I saw, and the house of the Tent of witness in heaven was open: |
Byz | και μετα ταυτα ειδον και ηνοιγη ο ναος της σκηνης του μαρτυριου εν τω ουρανω |
Darby | And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of witness in the heaven was opened; |
ELB05 | Und nach diesem sah ich: und der Tempel der Hütte des Zeugnisses in dem Himmel wurde geöffnet. |
LSG | Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel. |
Pesh | ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܚܙܝܬ ܘܐܬܦܬܚ ܗܝܟܠܐ ܕܡܫܟܢܐ ܕܤܗܕܘܬܐ ܒܫܡܝܐ ܀ |
Sch | Und darnach sah ich, und siehe, der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel wurde geöffnet, |
Web | And after that I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: |
Weym | After this, when the doors of the sanctuary of the tent of witness in Heaven were opened, I looked; |